Processes

Docs

About

Musubi transforms audio content by integrating a foreign language.

The "process" defines how to perform that transformation. For this transformation, when introducing the target language into content, the key question is: what speech (word sequence) to replace?

That's what a "process" determines.

The most simple replacement is blind word replacement - IE when a certain word is used, just replace it with the foreign equivalent.

This works well for simple cases and similar languages (think, sibling languages in the Romantic family) but does less well as the complexity grows (multiple words chained together). That's especially true for dissimilar languages, as grammatical and structural differences make longer sequences diverge.

So rather than continuing that simple word replacement, as you grow you'll need more complex word patterns to accurately capture the grammar and meaning, for each given chunk of a word sequence. Consequently, Musubi will then introduce more complex chunks for those corresponding language patterns.

For example, after simple nouns 1-1 replacement, you can then advance to adjective + noun combos, then verb (with tenses) + noun combos, and then object + verb + subject combinations, and so on - you get the idea. This is why a "process" won't remain static - you will gradually grow it over time. That growth corresponds to these more complex replacement strategies - where rather than just replacing words, Musubi replaces "chunks" - where a chunk corresponds to subsequence of words that capture an idea, that can then be fully translated.

Regardless of complexity, though, the key goal is always the same - identify a particular chunk, generate its equivalent (as a whole chunk, not a series of independent and atomic words) in the target language, and then replace the original chunk.

I'd describe this process as:

  1. identify chunks - these could be independent words, simple nouns, simple adjectives, noun+adj combos, verbs, noun + verb combos, etc.
  2. for the specific user, fully replace appropriate chunks

So, we start here, by defining that process - and as to how you can do that, follows in the next section.

How-To

So what does all of the above mean practically, on how to use this service?

  1. Pick your target language, that you're learning
  2. Set your target words, that you'll learn for that language as Musubi introduces them.

That's it.

That target word set, can be composed of multiple sets:

  • the first set is from preset banks corresponding to difficulty (where the lower-level word banks are the most common words, followed by ever rarer ones)
  • the second (optional) set is that which you personally add (or remove), to diff those default word banks IE, custom add, and custom remove.